肥溜め?
安西さんのブログを読んでいて、ついこの間の羽田便を思い出しました、、、
羽田に向かう途中、大阪を過ぎたあたりで管制官から
管制官「Direct Shithole」
一瞬、固まる私
復唱に戸惑う副操縦士
たまたまコックピットに飲み物を持ってきていたキャビンクルーが管制官との会話を聞いて大笑い。
う〜ん、、、確かに「Shithole」って言ったよな?
副操縦士「Say Again」
管制官「Proceed Direct Shithole」
副操縦士「OK.... Direct SHITHOLE」
更に声高に笑うキャビンクルー
それにしても「SHITHOLE」って、、、、
元の意味は文字通り「肥溜め」ですが、俗語では「酷く汚い場所」
う〜ん、、、、そんなポイントあったかな?と思いながら探してみると、、、
副操縦士「あった!」
SHTLE
無事にSHITHOLEに向けて直行しました。
それにしても、、、これって日本語読みしたら「シャトル」じゃないのかな???